在國中的時候 上著英文課
老師告訴大家可以取ㄧ個英文名字 方便老師問問題時使用
但是一般40多個學生 就算把英文課本裡的名字
湊湊起來 全班也不夠叫 所以最後老師也總算是作罷了
之後 我很認真的思考起了英文名字這個問題
我要叫什麼呢?John.借錢和免利....這類課本中提過的名字
是絕對的拒絕往來戶
(想想若是走在路上,有人對你大叫Mary..不是不好只是有點
俗又有力 )
那長點 不常見ㄧ點,自己想破頭也想不出來
就算想出來了可能用個一個禮拜後 也就忘了
(說不定自己還會拼錯勒)
所以我歸納出來,我的英文名字有兩個必備的重點
ㄧ、要好記 二、要特別
就這樣 思考著思考著 轉眼間我已經高中要畢業了
高三畢業那年 因為決定在上大學前 去美國親戚家走走
想想到時會接觸到很多洋人,總要有個洋名方便叫些
所以我又很認真的投入了選擇英文名字的工作
終於 在出國的一個月前 我找到了符合兩的條件的英文名字
叫做Zoe(夠好記的吧!中文可以翻成柔依..多美阿!)
但是也因為這個特別的名字 造成了悲劇的發生
話說 出國前3-4個小時 表哥正載著我和母親前往機場
談天中
"去國外有沒有英文名字阿"表哥問
'有阿'我答
"叫什呢?"表哥問
'Zoe'我自豪的答著(想想這也是花了我不少時間決定的呢)
"啥~什麼阿!你再說ㄧ次"表哥說
'Zoe'我又答
"肉...肉喔"表哥說
'恩 對阿Zoe'我說
"哈哈 可是你身上已經很多肉了,為什麼還要叫肉呢?好好笑喔"
表哥邊開車一邊狂笑的打量著我
(而我在一旁聽臉綠著他的笑聲)
'不是那個肉啦!是Zoe拉'我加重了e的音,憤恨的回了ㄧ句
"就肉阿 還肉1ㄛ...那有沒有肉2阿"表哥繼續笑著
基本上 記憶中的對話就到這 因為之後我氣的不跟他說話
後來到國外 別人問我的名字 想到Zoe就會想到表哥說的肉
所以只好帶著微笑告訴他們中文名字中的一單字音
然後任他們怪腔怪調的叫著
回國後 有ㄧ段時間 親很多人都知道
我叫做肉...........(含淚...是Zoe拉)
- Mar 30 Thu 2006 04:28
此肉非彼肉拉!!
close
全站熱搜
留言列表
發表留言